The elephants graveyard is a myth that has given much play in adventure stories since they began to spread the word of their existence. It happened a bit like El Dorado, saving the distances. It's funny how you can build a chimera almost out of nowhere. Today it's the same, but we've changed the name to "fake news" and they're still working.
Our explorers have travelled to the heart of Africa to live this adventure. The general objective of the diorama is to play with spaces, light, framing, depth and colors. We keep learning and keep trying new formulas. Our cloth floor imitating sand has yet to give us much play. The polystyrene rocks are still a great contribution for the construction of funds. We had to get rid of them after this rainy winter.
El cementerio de elefantes es un mito que ha dado mucho juego en las historias de aventuras desde que se empezó a correr la voz de su existencia. Le pasó un poco como a El Dorado, salvando las distancias. Es curioso cómo se puede construir una quimera casi de la nada. Hoy pasa igual, pero le hemos cambiado el nombre por “fake news” y siguen colando.
Our explorers have travelled to the heart of Africa to live this adventure. The general objective of the diorama is to play with spaces, light, framing, depth and colors. We keep learning and keep trying new formulas. Our cloth floor imitating sand has yet to give us much play. The polystyrene rocks are still a great contribution for the construction of funds. We had to get rid of them after this rainy winter.
El cementerio de elefantes es un mito que ha dado mucho juego en las historias de aventuras desde que se empezó a correr la voz de su existencia. Le pasó un poco como a El Dorado, salvando las distancias. Es curioso cómo se puede construir una quimera casi de la nada. Hoy pasa igual, pero le hemos cambiado el nombre por “fake news” y siguen colando.
Nuestros exploradores se han
adentrado en el corazón de África para vivir esta aventura. El objetivo general
del diorama vuelve a ser jugar con los espacios, la luz, los encuadres, la
profundidad y los colores. Seguimos aprendiendo y seguimos probando fórmulas
nuevas. Nuestro suelo de tela imitando arena aún tiene que darnos mucho juego. Las
rocas de poliestireno siguen siendo un gran aporte para la construcción de
fondos, una pena porque tuvimos que desprendernos de ella después de este invierno tan
lluvioso.
Additionally we wanted to pay tribute to both the genre and the colleagues who have already done other dioramas, scenes and customizations. They are dedicated to them. As we said, Playmobil has its own series of explorers with dinosaurs (which is part of the plot of The Lost World), with which I think he wanted to recover part of the references of mythical adventures of the brand (such as the temple box 3015). References such as the 9429 can be very interesting for children and, despite the fact that we are nostalgic, they must necessarily evolve.
Adicionalmente hemos querido rendir homenaje tanto al género como a los compañeros que han hecho ya otros dioramas, escenas y personalizaciones. A ellos va dedicada. Como ya dijimos, Playmobil tiene una serie de exploradores con dinosaurios (que es parte del argumento de El Mundo Perdido), con las que creo ha querido recuperar parte de las referencias de aventuras míticas de la marca (como el templo de la caja 3015). Referencias como la 9429 pueden resultar muy interesantes para el público infantil y (aunque nos pese a los nostálgicos) tienen que evolucionar necesariamente.
Adicionalmente hemos querido rendir homenaje tanto al género como a los compañeros que han hecho ya otros dioramas, escenas y personalizaciones. A ellos va dedicada. Como ya dijimos, Playmobil tiene una serie de exploradores con dinosaurios (que es parte del argumento de El Mundo Perdido), con las que creo ha querido recuperar parte de las referencias de aventuras míticas de la marca (como el templo de la caja 3015). Referencias como la 9429 pueden resultar muy interesantes para el público infantil y (aunque nos pese a los nostálgicos) tienen que evolucionar necesariamente.
Most of the characters are presented in the previous post on the subject. We include them in some scenes as some postcards of our adventure:
La gran parte de los personajeslos presentamos en la entrada anterior sobre el tema. Los incluimos en algunas escenas a modo de postal de nuestra aventura:
"From here to President of the Royal Society"
La gran parte de los personajeslos presentamos en la entrada anterior sobre el tema. Los incluimos en algunas escenas a modo de postal de nuestra aventura:
"From here to President of the Royal Society"
“De aquí a Presidente de la Royal
Society”
"When ivory and love could travel together"
“Cuando el marfil y el amor podían viajar juntos”
“Cuando el marfil y el amor podían viajar juntos”
"Natives painted and with spears ... very bad thing"
“Nativos pintados y con lanzas… muy mala cosa”
“Nativos pintados y con lanzas… muy mala cosa”
"Will it be the gateway to the Lost World?"
“¿Será la puerta de entrada al Mundo Perdido?”
“¿Será la puerta de entrada al Mundo Perdido?”
We hope you liked it. We have had a lot of fun.
Esperamos que os haya gustado. A nosotros nos ha divertido mucho.
Esperamos que os haya gustado. A nosotros nos ha divertido mucho.