After our latest posts on the Viking's subject, we have made this small diorama for our Normans. A coastal strongpoint that prepares an expedition to the new lands of the conquest of South Italy and the Middle East. Here the challenge was frankly difficult because it is almost impossible to create a long display of constructions of that time. We have opted for a double wall. As if it were a walled castle, what is behind is a matter of the imagination of each one. Después de los vikingos, tenemos preparado este pequeño escenario para nuestros normandos. Una plaza fuerte costera que prepara una expedición hacia las nuevas tierras de conquista de Italia y Oriente Medio. Aquí el reto era francamente difícil, porque es casi imposible crear un fondo de construcciones de esa época. Hemos optado por un doble muro. Como si se tratase de una plaza amurallada, lo que hay detrás es cosa de la imaginación de cada uno.
The main idea of the scene is the end of a tax collection day in Norman's fortified harbor. The warlord, aided by the clergy, has taken good note of the contributions of his vassals (both in kind, as in money) and of all those who make use of its port. After a productive day, he retires to the interior of his fortress. Meanwhile, the ship's preparations are made for an expedition of conquest. The characters are almost all old buddies, with some modification. La idea general es el final de un día de recaudación en un puerto fortificado normando. El señor feudal, ayudado por el clero, ha tomado buena nota de las contribuciones de sus vasallos (tanto en especie como en dinero) y de todos aquellos que hacen uso de su puerto. Tras una jornada productiva, se retira al interior de la fortaleza. Mientras se hacen los preparativos del barco para una expedición de conquista. Los personajes son casi todos viejos conocidos, con alguna modificación.
A perfect excuse to take some fresh air outside and have a great time with the figures. We hope you liked it. Una excusa perfecta para sacar algunas figuras a tomar el airey pasar un rato estupendo. Esperamos que haya gustado.
Nothing can stop our Rus. Here they are gathered in one of its great longhouses. They are planning an expedition to Constantinople. System X is a complicated system to recreate buildings, but we are enjoying a lot and can solve very well this type of scenes that need so much wood. Nuestros Rus no paran. Aquí los tenéis reunidos en uno de sus grandes salones. Están planeando una expedición hacia Constantinopla. El System X es un sistema complicado para recrear edificios, pero le estamos cogiendo afición y puede resolver muy bien este tipo de escenas que necesitan de tanta madera.
In the intention to recreate these great trips crossing the Eastern rivers, we have also dared with a small scene of what it could be to move a ship by land to move from one river to another. The Viking ships were very light and easy to transport, which made them the fastest means of transport of the time. Our new "dragon" is very disproportionate with respect to other of our creations and I also doubt that they would put it to transport it. En la intención de recrear esos grandes viajes atravesando rios, también nos hemos atrevido con una pequeña representación de lo que podía ser trasladar por tierra un barco para pasar de un rio a otro. Los barcos vikingos eran muy ligeros y fáciles de transportar, lo que los convertía en el medio más rápido de transporte de la época. Nuestro nuevo “dragón” queda muy desproporcionado con respecto a otras de nuestras creaciones y además dudo que se lo pusieran para transportarlo, pero hay que equivocarse para aprender.
As the last chapter of this post, we introduce the characters that will be waiting for them in Constantinople: The Byzantine Emperor and his Varangian Guard. Como último capítulo de esta entrada, os presentamos los personajes que les estarán esperando en Constantinopla: El Emperador Bizantino y su Guardia Varega.
The mounted figure may be Oleg of Novgorod. La figura montada bien puede ser Oleg de Nóvgorod
It's just a little sample. We still have to work much more to our Varangians and look for more pieces, but for now, they will stay that way. We hope you liked it. Es solo un pequeño guiño. Aún tenemos que trabajar mucho más a nuestros Varegos y buscarles más piezas, pero por ahora se quedarán así. Esperamos que os haya gustado.
Our Vikings are our favorite figures. We return to improve them whenever we can. One subject that we had not tried until now was the eastern part of the Viking invasions. Vikings expanded with the same intensity towards the East, taking advantage of the great navigable rivers. They founded the Kievan Rus (in what is now Russia, Belarus, and Ukraine) and arrived at the gates of Constantinople in its commercial expansion and conquest. Nuestros vikingos siguen siendo nuestras figuras preferidas. Volvemos a ellos para incorporar y mejorar las figuras cada vez que podemos. Un tema que no habíamos tocado hasta ahora era la parte oriental de las invasiones vikingas. Los vikingos se expandieron con la misma intensidad hacia el este, aprovechando los grandes ríos navegables. Fundaron la Rus de Kiev(en lo que hoy es Rusia, Bielorusia y Ucrania) y llegaron hasta las mismas puertas de Constantinopla en su expansión comercial y de conquista.
In this post and the next one, we will try to recreate subjects that have to do with all this and we will also introduce some figures that we have made especially on the subject. En la entrada de hoy y en lapróxima, vamos intentar representar temas que tienen que ver con todo ello y además os vamos a presentar algunas figuras que hemos hecho expresamente sobre el tema.
We have used two patterns in the figures. On the one hand, the fur hat (one of our favorite pieces of Playmobil), which fortunately is still available in its catalog. On the other side the mixture of pieces of Vikings with oriental elements such as Chinese helmets or curved swords. It's just a small troop but we like the result. Having new colors and alternatives give us a lot of possibilities to improve the figures. Para las figuras hemos utilizado dos patrones. Por un lado, el sombrero de piel (una de nuestras piezas preferidas de Playmobil), que afortunadamente sigue viva en su catálogo. Por otro la mezcla de piezas de vikingos con elementos orientales como los cascos chinos o las espadas curvas. Es solo una pequeña tropa pero nos gusta el resultado. Disponer de nuevos colores y alternativas nos dan mucho juego para mejorar las figuras.
As we are in our series of ports, we include a small diorama that recreates an improvised harbor in one of the great rivers of Eastern Europe. There come ships to trade with materials brought from far away and especially to trade with slaves that, although today we may be scandalized, was a market with much demand in that area during the Middle Ages. Como estamos dentro de la serie de los puertos, tenemos un diorama que recrea un puesto improvisado en alguno de los grandes ríos de la Europa Oriental. Allí llegan barcos para comerciar con materiales traídos desde muy lejos y sobre todo para comerciar con esclavos que, aunque hoy nos pueda escandalizar, era un mercado con mucha demanda en aquella zona durante la Edad Media.
There we can find Vikings from different origins and our new Rus or Varangians that already have that aesthetic with that oriental look. Allí podemos encontrar a Vikingos de diferentes procedencias y a nuestros nuevos Rus, Ruses o Varegos que ya tienen esa estética con ese aire tan oriental.
I could not miss a central scene with a recreation of the slaves market, which is inspired by... No podía faltar una escena central con recreación de la venta de esclavos, que está inspirada en…
We hope you liked it. Esperamos que os haya gustado.